top of page

[거인의 영어 #20] Pfizer 부사장 Sally Susman의 영어를 배워보세요


<# 정체된 커리어의 돌파구 만들기:담대하게 리스크를 감수하라!>

"It is really true that you never regret the risks you take, but the ones you don't take. "

" 리스크를 감수하고 무언가를 했다면 절대 후회하지 않을 것입니다. 하지만 당신이 택하지 않았던 리스크는 후회할거에요. "

- Sally Susman

화이자Pfizer의 부사장은 국회에서(Capitol Hill) 8년간 일하고, Break out moment를 찾아서 Estee Lauder에 취직하기 위해 그녀는 과감하게 CEO와의 면담을 적극적으로 요청했고, 결국 만나서 '딜?'을 한 덕분에 그 자리에서 Job을 잡을 수 있었습니다.

그녀는 대범하게, 리스크를 짊어지라고 권합니다. 이번 주제 영상의 문장 중 3가지를 골라봤습니다.

#1. 걱정 하지 마라/ 한시적 차질

Sally Susman은 Break out moment를 만들기 위해 사람들을 만나고, 당신의 야심을 표현하고, 공개적으로 당신이 원하는 바를 이야기합니다. 그러면서 '거절rejection'은 사형 선고가 아니고 일시적인 (계획의)차질일뿐이며, 계속 나아갈 것이며, 용감하고 대범하라고 이야기 합니다. 하지만 너무 작은 세부적인 사항을 염려하지 말라고 권합니다.

You have to get out there, meet people, express your ambition, be able to speak openly about what you hope to do, and understand that a rejection is not a death sentence. It's just a (1) temporary setback. And keep going, and be brave, and be bold, but don't (2) sweat the small details.

1) setback: something that happens that delays or prevents a process from developing 👉누구나 일정과 계획에 '차질'이 있을 수 있죠. setback은 여기에 어울리는 표현입니다. 그녀는 Temporary setback이라고 이야기했는데요. 네 거절은 그냥 잠깐의 차질일 뿐이다라는 의미가 좋아서 뽑았습니다.

2) Don't sweat the details - Don’t worry about the details. 👉에릭 마스터에 따르면, Don't sweat it 은 Don't worry about it 이라는 의미로 실제로 많이 쓰인다고하네요. '걱정하지 마라는 의미' 입니다. 영영 사전엔 Sweat이 동사로 이런 의미가 있습니다, 함께 참고해주세요 "to work very hard to achieve something"

2. 하하하(laugh 보다는 좀 작은.. 웃음) , 지금이 아니면 안되!

Sally는 Estee Lauder CEO를 만나러 일찍 도착합니다. 그리고 어참 7:30분에 그를 만나서 왜 그 일을 하고 싶어 하는지 이야기합니다. 그러자 이 CEO는 Chuckle( laugh quietly or inwardly) 합니다. 그리곤 그냥 지금 하던 일을 계속 하는게 좋겠다고 이야기합니다.

그러자 설리는 지금 이 기회를 놓칠순 없어! 라며 이야기 하는 장면입니다.

I went to talk to this guy and tell him why I wanted to come to corporate America, and specifically why I wanted to work for him. And he sort of (1)chuckled and suggested to me that, I had a good job in Washington, and I should stay on Capitol Hill. And I thought, in that moment, (2) it's now or never.

1) Chuckle - laugh quietly or inwardly. 👉 작게, 조용히 웃는 모습인데요. 뭔가 썰렁한 농담을 했을 때 주변 사람들이 '하.하.하.' 하는 이런것도 Chuckle 이라고합니다. Chuckle의 이미지 검색입니다. 2) It's now or never: said when you must do something immediately, especially because you will not get another chance

👉 "지금 이순간을 놓칠수 없다. " 정도로 이해됩니다. 이 표현을 사용한 노래도 많이 있네요, Elvis Presley의 노래도 있습니다, 아래 공유합니다.

3. (어떤 상황 판단을 하고) 재빠르게 어떤 시도를 하다.

To quickly start somethinng. Suddenly you make a change,

Sally는 과감하게 CEO와 딜을 하지만 CEO가 그녀에게 관심을 보이지 않고, 그냥 국회에 있는게 낫겠다 라고 이야기 합니다. 그러자 그녀는 It's now or never.(지금이 아니면 다시는 기회가 없어)라며 그의 주목을 끌기 위해 뭔가 해야겠다고 생각했습니다.

그러면서 그녀는 "당신이 나를 뽑지 않으면, 오후에는 당신의 경쟁사에서 면접을 볼 것이다" 라고 이야기했습니다. 즉 급하게 뭔가 변화를 시도 하는 것. 그녀는 "I knew I had to (1) bust a move ... " 라고 표현합니다.

"I knew I had to (1)bust a move in order to get him to pay attention to me. And he kind of paused and looked up from his coffee. And suddenly, I was different in his eyes. And shortly thereafter, he offered me a position, and that is where I started my corporate career in New York."

(1) Bust a move (verb) 아래 세 가지 의미를 종합해 보면, Bust a move가 어떤 뉘앙스로 사용되었는지 알 수 있습니다. 어떤 급박한 순간에 리듬을 타듯 갑작스럽게 대응 하는 것을 그녀는 bust a move 라고 이야기 한 것입니다. a. Getting down, dancing energetically to music that you like, music with a good vibe. Bust a move는 보통 좋아 하는 음악에 맞춰서 열정적으로 춤을 추다는 의미가 가장 많이 사용됩니다.

"Did you see that guy totally busting a move to the Bodyrockers?" b. to move quickly 빠르게 뭔가를 하는 것입니다. "The police are on the way. Let's bust a move." c. to perform a cool dance step.

다시 '춤'과 연관됩니다. 결국 보면, 어떤 분위기에서 갑자기 좋아 하는 음악이 나오자 순간적으로 거기에 맞춰서 춤을 추는 모양입니다. "Did you see that dude bust a move?"

Bust a move를 원래의 의미가 아닌 그녀의 상황처럼 사용할 일이 많지는 않겠지만, 그녀가 처했던 상황을 이해하고 기억한다면 아마 한 번쯤 유용하게 사용할 수 있을것 같습니다.

매주 영어가 익숙한 분들과 만나서 이렇게 좋은 표현과 어휘를 배우고, 대화의 폭을 넓혀 보시겠어요?

토크샵에 참여하세요!

http://www.talksharp.net

태그:

Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic
bottom of page