top of page

[거인의 영어 #14] Hasan Minhaj의 영어를 배워보세요


#1. The advice that I would give is to unapologetically be yourself. Do something that scares you like talk about or write about what scares you the most. Hopefully, that’s in your heart. And bet on yourself because nobody else is gonna bet on you.

#1은 Hasan의 (성공을 위한) 조언 입니다. 스탠딩 코미디언으로서 당연히 자연스럽게 행동하며, 스스로를 믿고 모험을 하라고 이야기합니다.

Be yourself 는 "Don't be shy. Act normally" 라는 의미입니다. Longman 사전엔 "to behave in a natural way, rather than trying to pretend to be different" 라고 설명합니다.

e.g.) Don’t try too hard – just be yourself.

추가로 Unapologetically는 '당당하게'라는 의미입니다. (또한, 미안한 기색없이, 사과하지 않고, 사과할 생각도 없이로 번역이 되기도합니다. )

#2. Find someone who pushes and brings the best out of you.

"brings the best out of you" 는 당신의 능력을 최대한 이끌어 낸다" 라는 의미로 사용되었습니다. Hasan은 성공의 조건으로 이렇게 열심히 Push해 주고, 최고의 퍼포먼스를 만들어 낼수 있도록 뭔가를 끌어 내주는 사람이 필요하다고 이야기합니다. 여러분들은 그런 사람이 있나요? 실제로 하산은 대학교 2학년때 만난 그의 친구를 그의 파트너로 뽑습니다. 그 Hasan의 쇼의 Producing을 맡은 그 친구의 장점은 #3에서 소개합니다.

#3. And hopefully, not piss each other off before you actually put the product out which is often times a huge limiting factor to actually put something out. We always put the show first. So, we may argue, we may disagree but ultimately we have no ego about it and I’m very lucky to work with someone who just has no ego.

그의 대학 친구가 최고의 파트너인 이유는 그의 쇼를 최 우선으로 두고(We always put the show first)있기 때문입니다. Put something first "우선 순위에 두다"라는 의미 기억하면 좋겠죠?

근데 그럴 수 있는 이유는 이 둘은 쇼를 최고로 만들려고 하지 서로 고집을 피우지 않기 때문이라고(We have no ego about it (the show)) Hasan은 이야기합니다.

ego 는 자존심 이라는 의미입니다. '고집'이라고도 이해됩니다. 의사 결정에 있어서 자존심과, 고집만 부린다면 Best Decision을 만들수 없겠죠? e.g.) He has the biggest ego of anyone I’ve ever met.

Hasan Minhaj의 문장과 표현 3개를 뽑아서 정리해봤습니다.

교재의 스크립트 한 번 읽고 잊으시나요? 외울 필요는 없지만, 유용한 표현 및 문장은 익혀 두면 좋습니다.

물론, 다음 세션에서 꼭 사용하려고 하는 노력도 필요하구요!

Comments


Featured Posts
Recent Posts